圣诞快乐和新年快乐,来自中国人民志愿军
亲爱的士兵们
在圣诞节的时候,你在异国他乡白白受冻不知何时去死
那些胆小怕事的硕鼠们在后方自得其乐 享用金樽旨酒,炊金馔玉,你们为何断送自己生命中美好时光冒着生命危险被这些巧立名目的肥猪利用,以权谋私给他们的前程铺路
(原文前半句big shot算是新闻界俗语,大人物(本意是上镜头)后半句表达的意思很简单“你为何要在这里冒着生命危险为了他们的利益?,但是以我们中国人的意思,这里面浓缩想表达意思太多了.......)
朝鲜人民和中国人民不想成为你的敌人。我们的敌人和你们的敌人是那些把你们送到这里来破坏你们幸福的人
士兵们!让我们携起手来!
你应该和那些爱你、希望你平安回来的人在一路,所以我们希望你......
原文:Dear
Soldiers, It is Christmas and you are far from home, suffering from
cold not knowing when you will die. The big shots are home enjoying
themselves, eating good food, drinking good liquor, why should you be
here risking your life for their profits? The koreans and Chinese
don't want to be your enemies. Our enemies and yours are those who sent
you here and destroyed your happiness. Soldiers! Let's join hands!
You belong back home with those who love you and want you back, safe
and sound. So we wish you ...............